Vertimai raštu
Verčiame įvairiausio pobūdžio tekstus: techninius, mokslinius, teisinius, medicininius, finansinius, reklaminius, publicistinius, meninius, grožinės literatūros, internetinių svetainių tekstus ir t.t.

Vertimo raštu kaina priklauso nuo kalbos, iš / į kurią verčiame, teksto sudėtingumo (specifinės terminologijos gausa), užsakymo atlikimo skubos ir apimties. Puslapiai skaičiuojami pagal spaudos ženklų skaičių. Spaudos ženklais laikomos visos tekste esančios raidės, skyrybos ženklai, skaičiai ir kiti simboliai. Vienas vertimo puslapis sudaro 1500 spaudos ženklų be tarpų.

Tikslią vertimo kainą galėsime įvardinti susipažinę su vertimo medžiaga. Vertimo kainos pasiūlymą Jūs gausite ne vėliau kaip per 1 valandą nuo užklausos pateikimo. Klientui pageidaujant, vertimai gali būti atliekami ir atsiunčiami ne darbo dienomis.

Vertimo dokumentus galite mums pateikti Jums patogiu būdu: atnešti į biurą, atsiusti el. paštu vertimai@progreso.lt ar užpildžius šią vertimo užsakymo formą šioje svetainėje. Branginantiems savo laiką, siūlome pasinaudoti kurjerio paslauga. Norėdami pristatyti dokumentus vertimui Jums tereikia sudėti dokumentus į voką, o visa kita padarysime mes! Atsiųsime kurjerį Jūsų nurodytu adresu bet kur Lietuvoje. Kurjeris saugiai pristatys mums Jūsų dokumentus, o mes, atlikę vertimus, galime juos tokiu pačiu būdu išsiųsti Jums atgal. Daugiau informacijos suteiksime telefonu arba el. paštu.

Vertimai žodžiu

Nuoseklusis vertimas – tai vertimas žodžiu, kai pranešėjas ir vertėjas kalba pakaitomis: pranešėjas, išdėstęs savo mintį ar jos dalį, daro pauzę, kurios metu vertėjas išverčia išdėstytos minties esmę į užsienio kalbą. Dažniausiai nuoseklusis vertimas naudojamas konferencijose, derybose, pristatymuose, pasitarimuose ir kituose renginiuose, kuriuose dalyvauja nedaug žmonių.

Sinchroninis vertimas – tai vertimas žodžiu, kai vertėjas pranešėjo kalbą verčia tuo pačiu metu, kai šis kalba. Sinchroniniam vertimui būtina speciali vertimo įranga. Vertėjas tiesioginio kontakto su pranešėju neturi – jis dirba vertėjo kabinoje ir pranešėjo kalbą girdi per ausines. Sinchroninį vertimą atlieka du vertėjai. Jie dirba pakaitomis – pasikeisdami kas 15–20 minučių.

Vertimų tvirtinimas

Biuro patvirtinimas. Vertimų biuras suriša dokumento vertimą bei originalą arba jo kopiją ir antspaudu patvirtina, kad vertimas yra teisingas. Biuro tvirtinimas paprastai naudojamas verčiant sutartis ir mokesčių deklaracijas. Biuro patvirtinimo paslauga papildomai nekainuoja.

Vertimo notarinis patvirtinimas. Notaras tvirtina vertėjo parašo tikrumą. Tai reiškia, kad notaras yra sudaręs bendradarbiavimo sutartį su vertimų biuru bei jam yra pateiktos biure dirbančių vertėjų profesinę kvalifikaciją liudijantys diplomai. Notaro tvirtinimas gali būti reikalingas norint pateikti dokumentų vertimus valstybinėms institucijoms (santuokos liudijimus, asmens dokumentus, diplomus ir pan.).

Esame sudarę bendradarbiavimo sutartis su keliais notarų biurais ir atliekame dokumentų tvirtinimą klientu vardu – Jums patiems apsilankyti pas notarą nereikės. Svarbu tai, kad notaras tvirtina tik tokius dokumentus, kuriuose yra originalus parašas, antspaudas ir data. Informacinio pobūdžio raštai, el. laiškai, internetinė informacija ir pan. notarine tvarka netvirtinami.

Teksto redagavimas, maketavimas

Daugiausiai patirties esame sukaupę redaguodami lietuvių, anglų, rusų, lenkų, ispanų ir kitomis kalbomis parengtus tekstus. Kokybiškam tekstui paruošti parenkame kvalifikuotus redaktorius, kurie išmano taisykles, konsultuojasi su Valstybine lietuvių kalbos komisija dėl vartojamų terminų, jaučia kalbos stiliaus niuansus. Mūsų redaktoriai ištaisys gramatikos, rašybos, skyrybos, stiliaus ir kt. klaidas, nepakeičiant teksto prasmės. Užsakius užsienio kalbos redaktoriaus paslaugas, vertimus į užsienio kalbą redaguoja specialistai, kuriems ta kalba yra gimtoji.

Redaguojame įvairiausius tekstus: technines instrukcijas, mokslinius darbus, teisinius, medicininius bei ekonominius tekstus, buhalterinės apskaitos dokumentus, įstatymus, oficialius dokumentus, grožinės literatūros tekstus, reklaminio pobūdžio tekstus ir t.t.

Leidybiniams tekstams skiriame ypatingą dėmesį. Redaguodami tekstą leidybai dažniausiai kartu teikiame ir maketavimo paslaugas, nes leidybiniame tekste paprastai būna daug grafinių elementų, paveiksliukų, diagramų ir schemų.

Dėl vertimo ar teksto redagavimo teiraukitės tel. +370 656 82028 , el. paštu vertimai@progreso.lt arba užpildykite šią vertimo užsakymo formą.